О проекте ХайВей

Публикуйте на ХайВей свои статьи, фото, видео.

Получайте рецензии и комментарии от сообщества ХайВей на свои публикации.

Зарабатывайте деньги на публикациях.

Общайтесь с интересными людьми.

 

Общество  2 октября 2018 12:59:53

Автор: Виченд Тутс

Нерусский русский язык

Почему все славяне понимают другие славянские языки без переводчиков (в том числе белорусы и украинцы), и только одни русские славянских язы­ков не понимают – и им кажутся непонятными даже так называемые «восточно-славянские» языки Беларуси и Украины? Почему в России с пренебрежением относятся к якобы братскому славянскому украинскому языку, почему его никогда не преподавали и не преподают сегодня в российских школах, не хотят его учить русские в Восточной Украине и активно протестуют против самого статуса украинского языка как государственного на Украине? Хотя это – язык Киева, Матери городов Русских и Крестителя Руси, это сама СУТЬ РУСИ. Откуда этот странный для славян сепаратизм россиян, нежелание считать общими истоками Украину и Беларусь? Ответить на эти и другие вопросы, наверно, поможет сама история становления языка России, который лишь с огромной натяжкой можно называть «русским» и тем более «славянским»…

Начиная разговор о русском (российском) языке, следует прежде всего вспомнить, что Россия – это неславянская страна. К территориям, населенным древними околославянскими народностями, можно отнести лишь Смоленск, Курск, Брянск – территории древних кривичей (славянизированных западными славянами балтов). Остальные земли – финские, где никаких славян никогда не жило: чудь, мурома, мордва, пермь, вятичи и прочие. Сами главные топонимы исторической Московии – все финские: Москва, Муром, Рязань (Эрзя), Вологда, Кострома, Суздаль, Тула и т.д. Эти территории были за несколько веков завоеваны колонистами-ободритами Рюрика, приплывшими с Лабы (Эльбы), однако число колонистов (построивших возле Ладоги Новгород – как продолжение существовавшего тогда полабского Старогорода – ныне Ольденбурга) было в этих краях крайне мало. В редких городках-крепостях, основанных ободритами-русинами и норманнами (датчанами и шведами), жила горстка колониальных правителей с дружиной – сеть этих крепостей-колоний и называлась «Русью». А 90-95% населения края было неславянскими туземцами, подчинявшимися этим более цивилизованным оккупантам. Языком колоний был славянский койне – то есть язык, служащий для общения между народами с разными диалектами и языками. Постепенно за многие века местное туземное население перенимало этот койне; в Новгородской земле, как пишет академик Янов, этот процесс занял минимум 250 лет – судя по языку берестяных грамот, который из саамского становится постепенно индоевропейским, славянским аналитическим языком (с вынесенными за слово флексиями) и только затем нормальным славянским синтетическим. Кстати, об этом и пишет Нестор в «Повести временных лет»: что саамы Ладоги постепенно выучили славянский язык Рюрика и стали после этого называться «словенами» – то есть понимающими слово. (Термин «славяне» не имеет никакого отношения к термину «словене», так как происходит от изначального «склавены»). Вторыми после ладожских саамов стали перенимать славянский койне северные финские народы – мурома, весь (вепсы), чудь, но у них процесс занял гораздо больше времени, а у более южных финнов непосредственно мордовской Москвы и ее окружения принятие славянского койне затянулось до петровских времен, а кое-где и сохранились свои исконные туземные языки – как язык эрзя Рязани или финский говор вятичей. Характерное «оканье» населения Центральной России сегодня ошибочно считается «старославянским», хотя это – чисто финский диалект, который как раз отражает незавершенность славянизации края. (Кстати, лапти – это тоже чисто финский атрибут: славяне никогда лаптей не носили, а носили только кожаную обувь – тогда как все финские народы носят лапти.) Во время Золотой Орды Московия на три века уходит к этнически родственным народам финно-угров, которые собирали под свою власть ордынские цари. В этот период на язык региона оказывает огромное влияние тюркский язык (как часть вообще огромного влияния Азии). В средневековой Московии существовало одновременно несколько языков. Околославянский койне – как язык княжеской знати. Народные языки туземцев (финские). Тюркские языки как религиозные в период пребывания в Орде и после захвата Иваном Грозным власти в Орде (до 1589 г.). И, наконец, болгарский язык – как язык православных текстов и религиозных культов. Вся эта смесь в итоге и стала основой для нынешнего русского языка, совпадающего в лексике только на 30-40% с другими славянскими языками, у которых (включая белорусский и украинский) это совпадение несоизмеримо выше и составляет 70-80%. Сегодня российские лингвисты в основном сводят истоки современного русского языка только к двум составляющим: это народный язык России (отнюдь не славянский, а славяно-финский койне с большим тюркским и монгольским влиянием) – и болгарский (древнеболгарский), он же «церковнославянский». (В качестве третьего языка России можно назвать современный литературный русский язык, который является совершенно искусственным кабинетным изобретением, эдаким «эсперанто» на основе двух указанных выше языков-источников; на этом «эсперанто» я и пишу статью).
Почему нынешний русский язык более похож на болгарский и сербский языки, чем на белорусский и украинский? (При этом в одну языковую группу с русским относят почему-то именно эти два языка, а не болгарский и сербский.) Это кажется странным, ведь территориально Россия не граничит с Балканами, а граничит с белорусами и украинцами, у которых в языках почти нет никакого болгарского влияния, а если оно и находится, то это – привнесенные уже через Россию балканские языковые реалии. В том и дело, что в России своих коренных славян не было (кроме редких поселений украинцев в Суздальской земле в XII веке и массовых порабощений белорусов и украинцев в ходе войн Московии против Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой). А потому изучение туземцами Московии славянского языка шло через религию, которая опиралась на болгарские тексты. Вот почему мордва Рязани, Москвы, Тулы, Костромы, Вятки, Мурома и прочих финских земель познавала славянский язык от болгарского языка – не имея своего местного славянского. И по этой причине даже то небольшое славянское содержание нынешнего русского языка (около 30-40% славянской лексики против 60-70% лексики финской и тюркской) – оно не общее с белорусами и украинцами, а общее с болгарами, от болгарских книг.
Есть три момента, которые усиленно прячут все российские лингвисты (хотя, как в народе говорят, шила в мешке не утаишь). 1) До XVIII века язык Московии не считался никем в мире русским языком, а назывался конкретно языком московитов, московитским. 2) Русским языком до этого времени назывался именно и только украинский язык. 3) Язык Московии – московитский язык – не признавался до этого времени европейскими лингвистами (в том числе славянских стран) даже славянским языком, а относился к финским говорам. Конечно, сегодня все не так: ради имперских интересов завоевания славянских стран Россия оказала огромное влияние на свою лингвистическую науку, ставя ей задачу придания языку России «славянского статуса». Причем, если бы западнее России жили германские народы, то точно так она бы доказывала, что русский язык – из семьи германских языков: ибо таков был бы заказ Империи. И языковые реформы российского языка, начатые еще Ломоносовым, были как раз направлены на акцентирование его слабых славянских черт. Однако, как писал еще 150 лет назад польский славист Ежи Лещинский о родственных славянам западных балтах, «прусский язык имеет намного больше оснований считаться славянским, чем великорусский, у которого с польским языком и другими славянскими гораздо меньше общего, чем даже у западно-балтского прусского языка». Напомню, что Россия стала называться «Россией» впервые официально только при Петре I, который считал прежнее название – Московия – темным и мракобесным. Петр не только стал насильно брить бороды, запретил ношение всеми женщинами Московии чадры на азиатский манер и запретил гаремы (терема, где женщин держали взаперти), но и в поездках по Европе добивался от картографов, чтобы отныне на картах его страну называли не Московией или Московитией, как прежде, а Россией. И чтобы самих московитов стали впервые в истории считать славянами, что было общей стратегией по «прорубанию окна в Европу» – вкупе с просьбой Петра перенести восточную границу Европы от границы между Московией и Великим Княжеством Литовским теперь уже до Урала, включая тем самым впервые в истории географически Московию в состав Европы. До этого польские и чешские лингвисты и создатели славянских грамматик четко разграничивали русский язык (украинский) и московитский, а сам этот московитский язык не причисляли к семье славянских языков. Ибо язык Московии был скуден на славянскую лексику. Как пишет российский лингвист И.С. Улуханов в работе «Разговорная речь Древней Руси» («Русская речь», №5, 1972), круг славянизмов, регулярно повторявшихся в живой речи народа Московии, расширялся очень медленно. Записи живой устной речи, произведенные иностранцами в Московии в XVI-XVII веках, включают только некоторые славянизмы на фоне основной массы местной финской и тюркской лексики. В «Парижском словаре московитов» (1586) среди ВСЕГО СЛОВАРЯ народа московитов находим, как пишет И.С. Улуханов, лишь слова «владыка» и «злат». В дневнике-словаре англичанина Ричарда Джемса (1618-1619) их уже больше – целых 16 слов («благо», «блажить», «бранить», «воскресенье», «воскреснуть», «враг», «время», «ладья», «немощь», «пещера», «помощь», «праздникъ», «прапоръ», «разробление», «сладкий», «храмъ»).
Все выше сказанное позволяет понять, почему в России такое значение отводится культу Кирилла и Мефодия, которые, собственно говоря, никогда к России никакого отношения не имели, ибо умерли задолго до принятия Украиной (Киевом) христианства, а никакой Московии или тем более России в их времена не существовало на просторах Великой Мордовии Эрзя-Рязани (ее столицы) и Великой Пермии – государств, существовавших при Кирилле и Мефодии на месте нынешней России. Кстати, Кирилл и Мефодий никакими «братьями» не были, как не были и «греками», а были сирийцами, богатыми православными арабами из Дамаска (Сирия тогда была православной), нанятыми Византией для миссии в Моравии (об этом, наверно, надо подробнее рассказать в отдельной статье). Самое забавное в том, что сами чехи, ради создания алфавита которых приехал араб Кирилл, его вообще никак не почитают – вообще о нем не помнят, хотя его возвели в культ в России, куда он не приезжал. Как говорится, вот уж не знаешь – с кем найдешь, а с кем потеряешь…

 

 

Вадим РОСТОВ, исследователь.

 

Публикацию прочитали

Количество просмотров: 986
delete
Виченд Тутс, Запорожье, свободный журналист "ХайВей" 
Для того, чтобы оценить статью, Вас необходимо войти в систему
Право оценивать рецензии на ХайВей можно получить от редакции сайта по рекомендации одного из журналистов ХайВей
Рекомендаций: +5
Всего комментариев: 14, Всего рецензий: 2
Укажите свой e-mail адрес, если Вы хотите получать комментарии к этому материалу
Подписаться

Для того, чтобы опубликовать сообщение в этой теме, Вам нужно ввойти в систему.

Рецензии

20:48 02/10/18
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление
Цікавим для мене було наступне:

"...изучение туземцами Московии славянского языка шло через религию, которая опиралась на болгарские тексты. Вот почему мордва Рязани, Москвы, Тулы, Костромы, Вятки, Мурома и прочих финских земель познавала славянский язык от болгарского языка – не имея своего местного славянского. И по этой причине даже то небольшое славянское содержание нынешнего русского языка (около 30-40% славянской лексики против 60-70% лексики финской и тюркской) – оно не общее с белорусами и украинцами, а общее с болгарами, от болгарских книг."

Варто розбити текст на більше абзаців для зручності читання
22:24 02/10/18
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление
Актуальне історичне дослідження.Має не тільки культурологічне. а й суспільно-політичне значення.Цікаво і повчально.

Комментарии

Дорогой Виченд, не надо преувеличивать, говоря то, что в России люди совсем не понимают украинского языка.
Основная масса жителей России прекрасно понимает родной русскому по церковно-славянскому украинский язык.
Даже, как тебе только что сказал на другой твоей статье, мало какая свадьба в русской деревне в России проходит без пения украинских народных песен.

Не так давно говорил я с одним шофером на работе.
Он был на свадьбе у родственников в соседнем с моим Харькове Белгороде, точнее в селе Белгородщины.
- Вижу,- говорит,- одна древняя старушечка все время по-украински говорит.

- Бабушка,- спрашивает у нее после свадьбы,- а чего вы это только на украинском языке говорите?

- Да я, сынку,- отвечает,- з малку на украинськiй мовi тут говорю всэ жития, живучи у цьому селi. Да i богато тут у нас так же говорять весь час украiнською.

Виченд, Братишка, посмотри в зеркало.

Задаётся мне ты свою ненависть к русскому языку пытаешься приписать жителям России.

Не надо родные языки друг другу в церковно-славянском, ветви одного языка Руси Великой, делать орудием вражды между людьми.

Не уподабляйся бандерве из Иванко-Франковска.

Неделю тому назад разговаривал я с приехавшим от-туда жителем нашего Харькова.
Гостил там он в месяц в паломничестве по монастырям.
Говорит, что когда он там начал говорить на русском языке, на котором у нас в Харькове все говорят, то его за это местные придурки-бандеровцы чуть не побили, поэтому перешёл на украинский язык.

Бери, Виченд, Братишка, пример с культурного Львова, где, как мне рассказывал друг Ярослав Костышин, коренной Львянин, к живущим всегда во Львове 7% русским людям никогла Львовяне плохо не относились из-за того, что они русские и говорят на русском языке.
Что я и от других людей слышал, то что во Львове одинаково по-доброму относятся и к людям, говорящим на украинском языке, и говорящим на русском языке.
А к единичным руссофобам с бандеровской русофобией к русскому языку, типа этих бандеровских придурков в Ивано-Франковске, сами жители Львова относятся как к МОРАЛЬНЫМ УРОДАМ.

Да, знакомый из Харькова мне сказал, что там в Ивано-Франковске народ такой религиозный, полно монастырей, люди каждый день бегают в Храмы Богу молиться.

Как малехо пророк, передаю тем бандеровцам с бандеровской русофобией к русскому языку:

МОЖЕТЕ ХОТЬ ЛБЫ СВОИ О ПОЛ ВАШИХ ХРАМОВ ПОРАЗБИВАТЬ, НО ЕСЛИ БУДЕТЕ НЕНАВИДЕТЬ ЛЮДЕЙ ЗА ТО, ЧТО ОНИ ГОВОРЯТ НЕ ТАК КАК ВЫ, НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ, А ГОВОРЯТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, БУДЕТЕ ВСЕ ГОРЕТЬ В ОГНЕ АДА.

Как горят там все погибшие души, которые могут ненавидеть другого человека или по национальному ему отличию от них, или по языкому признаку.

Жители Ивано-франковщины такие, Бог милостив и прощающ,- покаетесь за свою бандеровскую русофобию к русскому языку, и перестанете ненавидеть людей лишь за то, что они говорят на русском языке, на котором думают и с Богом говорят в своей совести,- помилованы Богом будете.

Не покаетесь- в огне ада вспомните эти мои слова с призывом к вам покаяться.
Когда начнете визжать в огне геенны огненной, что никто вас не предупреждал, чем закончится для вас ненависть к людям лишь за то, что они на русском языке говорят.
14:38 02/10/18
Виченд Тутс Запорожье
Дорогий друже! Та розмовляйте на якій хочете мові, це мене не турбує! Я намагаюся просто висвітлити питання виникнення нашої мови та землі. Щоб усім було зрозуміло що і як вийшло в нашій історії. Оце головне. Якщо Ви весь час кажете, що мови у нас однакові, то приведіть приклад де у Росії в якій школі викладається українська мова? Назовіть хоча б одну школу!
16:21 02/10/18
Виченд, Братишка, если бы половина населения России думала на украинском языке, а половина- на русском, как у нас в Украине дело обстоит, то
этот твой вопрос в отношении России был бы корректным.
Тогда было бы уместным сделать там так, как в Канаде.
Где думающие на английском языке люди обучаются в английских школах, а думающие на французском языке - в французских школах.
А так как в России подавляющая часть людей думает на русском языке, то и школы там русскоязычные.
К слову, Харьков мой русскоязычный, где практически не услышишь ни слова на русском языке, во времена Союза имел все школы с русским языком преподавания.
Но в селах и малых городах Харьковщины, где люди думали и разговаривали преимущественно на украинском языке, и при СССР школы были с украинским языком преподавания.
Даже при Союзе власти уважали язык мышления жителей населённых пунктов Украины.
Сегодняшняя бандеровская власть в Киеве в попытке искусственной украинизации моего русскоязычного Харькова проявила полное неуважение к языку мышления Харьковчан, сделав все школы с украинским языком преподавания.

В принципе, никто в Харькове против этого особо не возражает из родителей,- русский язык их дети и так знают, разговаривая на нем с пеленок и думая на нем.
Почему выйдя из школы все снова на русском языке говорят.
Даже довольны родители детей, что их дети будут хорошо знать и украинский язык, на котором думает и говорит пол Украины.
Но то, что весь мой русскоязычный Харьков должен в школах изучать родной ему по мышлению русский язык, как "иностранный", со значительным урезанием часов по русскому языку и литературе, говорит о полном моральном уродстве нынешней бандеровской власти в Украине.
Наверное поэтому Харьковчане принципиально говорят и будут говорить в Харькове только на русском языке.
Да и приезжающие из сел и малых городов Харьковщины люди, чтобы не быть "белыми воронами", и не выделяться, что они с деревни, тоже в Харькове обычно переходят на русский язык.
Виченд, твоя попытка возвысить украинский язык через унижение русского очень смешая и подпадает под термин "шовинизм".
Делает тебя зеркальным отражением украинофобов "русского мира".
Только те пытаются все русское возвысить через унижение украинского.
Чем же ты, Виченд, тогда лучше тех шовинистов?
17:31 02/10/18
Petro Boriwiter Запорожье
Рекомендует этот материал. Почему? Найцікавіше те, що цей словянський експеранто придумали "просвітителі" Підкарпатської Русі. Спочатку вони його навязували в себе на батьківщині, але його там не сприймали, вважали за панські фіглі(жарти). І тільки коли ці просвітителі пішли служити Петру і його нащадкам, то успішно запровадили цей словянський експеранто в країні, яка згодом стала Росією.
Ось прізвища найбільш відомих просвітителів на службі в Петра і його нащадків:І.Орлай - вихователь Миколи Гоголя,М. Балудянський - перший ректор Петербургського університету, Й.Лодій - вчений і дипломат на службі у Петра Першого, Ю.Гуца-Венелін - засновник болгаристики в Росії.
20:48 02/10/18
Виченд Тутс Запорожье
Дуже дякую за відгук, дорогий пане Петре!
21:23 02/10/18
Petro Boriwiter Запорожье
smile best
19:57 03/10/18
Рекомендує цей матеріал. Чому?
"...изучение туземцами Московии славянского языка шло через религию, которая опиралась на болгарские тексты. Вот почему мордва Рязани, Москвы, Тулы, Костромы, Вятки, Мурома и прочих финских земель познавала славянский язык от болгарского языка – не имея своего местного славянского. И по этой причине даже то небольшое славянское содержание нынешнего русского языка (около 30-40% славянской лексики против 60-70% лексики финской и тюркской) – оно не общее с белорусами и украинцами, а общее с болгарами, от болгарских книг."
20:51 02/10/18
Виченд Тутс Запорожье
Дуже дякую за відгук, пані Наталія!
21:22 02/10/18
Рекомендует этот материал. Почему? Цікава і інформативна стаття для всіх, хто цікавиться історією своєї країни.
22:26 02/10/18
Виченд Тутс Запорожье
Дякую, дорогий колего!
23:17 02/10/18
Геннадий Москаль Днепропетровск
Рекомендует этот материал.
22:28 02/10/18
Виченд Тутс Запорожье
Дякую, дорогий друже!
23:17 02/10/18
Рекомендует этот материал.
00:11 03/10/18
Виченд Тутс Запорожье
Дорогий друже, дякую Вам!
09:24 03/10/18

Live

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от

1 час. назад

Белка Белкина удаляет комментарий к материалу от