О проекте ХайВей

Публикуйте на ХайВей свои статьи, фото, видео.

Получайте рецензии и комментарии от сообщества ХайВей на свои публикации.

Зарабатывайте деньги на публикациях.

Общайтесь с интересными людьми.

 

Общество  4 ноября 2005 10:55:21

Зросійщена вимова українських тележурналістів

"О рідне слово, хто без тебе я?" - над цим риторичним запитанням живого класика нашої літератури Дмитра Павличка представники української нації замислюються доволі нечасто. Оскільки якби це було не так, то українська мова, що згідно з Конституцією нашої країни визначається як державна, лунала б частіше, ніж іноземна, себто російська.

Про це свідчить та проблематична ситуація, що склалася на вітчизняному телебаченні. Звісно, не можна не відзначити тенденцію щодо зростання кількості саме українськомовного телевізійного продукту протягом останніх років. Утім, проблема полягає в тому, наскільки ця рідна мова відповідає елементарним літературним нормам, іншими словами, наскільки вона є якісною та повноцінною. Адже порушення загальноприйнятих правил, м’яко кажучи, паплюжить нашу мову, перетворює її на суржик або на пародію.

А втім, на думку мовознавців, найнебезпечнішим є те, що калічена українська транслюється на багатомільйонну аудиторію. Глядачеві нав’язують українську мову (якщо її можна назвати українською) досить низького ґатунку. Як наслідок - усенародна любов до королеви суржику Вєрки Сердючки. Але якщо мовлення народної провідниці можна якось виправдати свідомим наближенням до простого люду та тяжінням до гумору, то чи можна так само пояснити різноманітні відхилення від правил української мови, приміром, у інформаційних передачах?

Безумовно, будь-якій людині властиво помилятися, адже, як кажуть, не помиляється той, хто нічого не робить. Однак, з іншого боку, якщо ми спостерігаємо повторення одних і тих самих порушень уже не перший рік поспіль, то це означає, що вітчизняні медіа свідомо не дотримуються літературних норм української мови, навіть не намагаючись щось змінити. За словами мовознавця, доцента кафедри телебачення і радіомовлення Інституту журналістики Київського національного університету ім. Тараса Шевченка Юрія Єлісовенка, "треба боятися не помилок, а байдужого ставлення до них".

Певно, для більшості українських журналістів з відомих усім нам причин зручніше спілкуватися із глядачами російською. А якщо вони і звертаються до нас українською, то, як правило, лише тому, що Національна Рада з питань телебачення і радіомовлення або інший уповноважений орган змушує їх до цього, мовляв, інакше позбудетесь ліцензії. Як кажуть у народі, насильно коханим не будеш. А відтак і повноцінної державної мови ми не чуємо, а бачимо лише картинку, коли телевізійники вживають українські слова замість російських, вважаючи, що цього достатньо. Досить зручно, чи не так?

Однак доволі не зручно стає бачити наслідки такого зверхнього ставлення ЗМІ до власної мови. Оскільки глядач, що споживає той чи інший телевізійний продукт, так чи інакше вважає його за орієнтир у мовному відношенні. А тому повторює мовні огріхи телевізійників, навіть не розуміючи, що вони не є нормативними.

Сіє телебачення і порушення норм літературної вимови, себто орфоепічних. Мовляв, яка там вимова, коли пересічні носії мови не знають навіть елементарних лексичних норм. У зв’язку з цим, виникає запитання: на кого ж орієнтуватися звичайним громадянам, якщо не на телевізійників? На жаль, це запитання поки що залишається без відповіді. Принаймні можна сміливо сказати, на кого орієнтуватися не слід. Оскільки у цій царині непрофесійного мовлення знайдеться немало представників.

У одній зі своїх праць вищезгаданий Юрій Єлісовенко виділяє "три руйнівні тенденції" щодо порушення норм вимови - це "фекання", "шокання" і "цікання". Розгляньмо кожну з них на практиці.

 "Фекання" -  вимова приголосної "в" як "ф", замість нескладового "у". Приміром, "нефтомний" замість "неутомний", "ліга чемпіоніф", "сьогодні йому виповнилося 70 рокіф" - усе це помилки ведучого програми "Про спорт" (1+1) Сергія Полховського. Слід зауважити, що ця людина - не новачок і дізнатися про існування нескладового "у" у неї було вдосталь часу. Ці ж огріхи можна відшукати також у мовленні інших представників "1+1": ведуча "ТСН" Людмила Добровольська ("Президент доручиф", Симоненко запропонуваф").

Щодо телеканалу "Інтер", який, як відомо, є найнебезпечнішим ворогом української мови, то тут можна потонути серед розмаїття порушень орфоепії. Оскільки журналісти однієї з найважливіших інформаційних програм будь-якого каналу, тобто новин, створюють свої сюжети спочатку для російськомовних "інтерівських" "Подробностей", а потім подають у перекладі для українськомовних "Подробиць". Як наслідок - м’які шиплячі, акцентуаційні та інші порушення.

Утім, перейдімо до другої не менш загрозливої тенденції порушення орфоепічних норм - так званого, "шокання". Ця тенденція пояснюється відкиданням приголосних "ч" і "щ", що мають звучати твердо. Цим зловживає ведучий "Подвійного доказу" на каналі "1+1" Анатолій Борсюк. Жодного разу не вдалося почути від нього сполучника "що". Натомість постійно ріже вуха його "те, шо означає", "шоправда". або "за шо б’ють євреїв?".

Третя тенденція - "цікання", себто зміна у вимові проривної приголосної "т" на м’яку свистячу "ц". Яскравим представником цієї тенденції є вищезгадана Людмила Добровольська ( "не цільки" замість "не тільки", "бацьки" замість "батьки").

Утім усі ці три основні тенденції порушення норм вимови - лише поверхня айсберга. Адже як бути з милозвучністю нашої колискової мови, що втрачається через те, що наші "телемовники" не дотримуються правила щодо неприпустимості оглушення дзвінких приголосних. Приміром, "зарас" замість "зараз" (Ольга Герасим’юк, "Без Табу", "1+1"), "неопхідна" замість "необхідна" (Сергій Полховський), "сніх" замість "сніг" (Людмила Добровольська).

Словом, журналісти ніяк не усвідомлять, що без рідного слова (а в нашому випадку доречніше було б сказати: якісного рідного слова) вони є ніхто. А відтак і споживач подібної медіа-продукції теж - ніхто. Як наша держава може претендувати на якесь світове визнання, якщо не шанує власної мови? На думку мовознавців, вирішення цієї проблеми розпочнеться лише тоді, коли або журналіст, або глядач перестане миритися з деформацією власної мови, а відтак і України.

 

Публикацию прочитали

Количество просмотров: 63307
delete
Віталій Маргалик
Віталій Маргалик, Киев, свободный журналист "ХайВей" 
Для того, чтобы оценить статью, Вас необходимо войти в систему
Право оценивать рецензии на ХайВей можно получить от редакции сайта по рекомендации одного из журналистов ХайВей
Рекомендаций: +0
Всего комментариев: 23, Всего рецензий: 0
Читайте также

Астронавт NASA показал Киев из космосаАстронавт NASA показал Киев из космоса

Американский астронавт Рэндольф Брезник опубликовал снимки Киева, сделанные с борта Международной космической станции. На Google Street View появилис ...

Болельщики "Селтика" получили приз ФИФА за празднование юбилея клубаБолельщики "Селтика" получили приз ФИФА за празднование юбилея клуба

В этом году исполнилось 50 лет победы "Селтика" в Кубке Европейских чемпионов ...

Надійність Tesla Model 3 піддають сумніву - ЗМІНадійність Tesla Model 3 піддають сумніву - ЗМІ

Журнал Consumer Reports, що вже багато років стоїть на варті інтересів споживачів, відповів на критику компанії Tesla, пообіцявши ретельно протестуват ...

Укажите свой e-mail адрес, если Вы хотите получать комментарии к этому материалу
Подписаться

Для того, чтобы опубликовать сообщение в этой теме, Вам нужно ввойти в систему.

Рецензии

Комментарии

Случайный прохожий

наблюдения, безусловно, интересные... но такие тонкости под силу заметить только специалисту с хорошим (музыкальным) слухом...


непревзойденным стандартом и примером отношения к языку я считаю работу телевизионных и радиоведущих в советские времена...


касательно "королевы суржика"... понимаете, Андрей Данилко ведь ничего не менял в своем языке... он ничего не привносил в язык... он просто говорит так, как говорил всегда и как говорят там, где он вырос...


украиноязычность "Интера" мною воспринимается как нечто неестественное, а следовательно и нежеланное...


а вот ТРК "Украина" немножко в этом смысле порадовала... не знаю как Вам, но появление Натальи Васильевой (надеюсь, что не ошибся...  не часто смотрю этот канал), помоему, - значительная подвижка в направлении естественности украинского языка на телеканале из "русскоязычного" региона  (т.е. начинает восприниматься не как нечто навязанное, переводное)...


Спасибо за интересный материал... буду прислушиваться...

11:59 04/11/05
А-в
Спасибо за интересный материал. +1
12:51 04/11/05
kukuj

Насильно мил не будешь


Это я к тому, что развитие культуры вообще, и языка -- в частности, должно происходить максимально естественно. Конечно, если ведущий всю жизнь говорил на русском, писал на русском, думал на русском, перейти на чистый украинский ему будет достточно тяжело, тем более в прямом эфире, где огрехи исправить невозможно. Давайте тогда посадим перед камерой филологов.


Хотя Ваши изыскания, как заметил Случайный прохожий, действительно интересны, согласитесь, мы смотрим новости для получения информации, а не для наслаждения кристально чистым произношением.

12:55 04/11/05
Віталій Маргалик

В этом то вся и проблема, Кукуй. Мы не следим за чистотой речи не только своей, но и в целом этот вопрос для нас второстепенный. А посмотрите на наших депутатов. От них ведь мы тоже хотим конкретных решений, которые могли бы улучшить нашу жизнь. Но разве они не должны владеть государственным языком, не говоря уже о президенте, у которго суржик встречается постоянно. А это ведь лицо страны. Так что проблема языка зависит исключительно от нас самих. Пока мы не изменим свое отношения к своей речи, ничего не изменится. И втаком случае нечего пинять на телеведущих, ведь они представители нашего народа. Однако, как по мне, на них, как на публичных людях, лежит больше ответственности.


  Для Случайного прохожего. Данилко просто так говорит, потому что так говорят в его регионе. Это не его оправдывает. Человек должен постоянно работать над собой, а не плыть по течении, потому что все плывут, все так говорят и т.д.


   А вообще спасибо всем за небезразличие. 

13:09 04/11/05
Случайный прохожий

Виталий, ...  обратите внимание на то, что и у меня и у kukuj в комментариях ключевым было понятие естественности, натуральности...


Т.е. мы с Денисом уходя от поднятой Вами темы говорим, что для нас важным является услышать ЧТО говорит человек, а это наилучшим образом достигается тогда, когда человек говорит на том языке, на котором думает... и проблемы понимания суть наши проблемы знания  языка говорящего ну и еще много чего другого...


Вы же по сути затрагиваете вопрос эталона и демонстрации эталона языка в обществе... но для этого в обществе предварительно надо сформировать вектор, указывающий где находится этот эталон... а этого-то и нет... ведь советское "правильно говорят в телевизоре" утрачено (да и не может и не должно оно быть т.к. очень изменился "телевизор"), а нового не сформировано...


и только после определения места расположения этого эталона нужно поместить туда сам эталон и всячески его беречь от ненужных и вредных наслоений...


после этого надо привить моду на подражение эталону...


и, поверьте  мне, очень многие сами захотят совершенствовать свое произношение...  и заставлять никого не нужно будет...


а принудительно это не получится...


 

14:23 04/11/05
kukuj

А Вы представляете, Случайный прохожий, сколько уйдёт времени, нервов и средств в виде банкнот, чтобы соорудить приведённую Вами систему прививания правильного, эталонного языка обществу. Никто и никогда этого не сделает.


Эта тема вообще достаточно активно муссируется в стране. Но я уверен, что чистота речи страдает и в России, и в США и даже в Ватикане. Да мало ли где! Так было, есть и, извините, будет. Можно сколько угодно бороться за чистоту языка, права женщин, свободу слова... Это утопия.


Любимое возражение на этот счёт: "Нет пределов совершенству!". Есть предел стремления к совершенству, обусловленный многими непреодолимыми факторами -- разрозненностью общественных групп, упрямством, Конституцией, наконец, по которой мы можем говорить на каком угодно языке. В том числе, и на суржике. В том числе и телеведущие. Лишь бы правду говорили, верно?

14:39 04/11/05
Случайный прохожий

я же не призываю бороться за чистоту...


я указал лишь путь для создания условий для желающих совершенствоваться, с одной стороны, и государственной "заботы" о развитии своего языка - с другой...


эталон должен быть... и он должен быть где-то в одном месте...  а Люда Добровольская и Оля Герасимюк пусть продолжают говорить с неотъемлимым у них шармом так как говорят...


про банкноты я, признаться, не подумал...  каюсь.......  таки да...  под это дело много может быть "освоено" людьми сообразительными...

15:05 04/11/05
Віталій Маргалик
Ув. Кукуй. Тележурналисты по конституции действительно имеют право говорить на любом языке, но это если рассматривать их как обычных граждан. Пусть говорят, но в быту. На ТВ они все же тележурналисты. Поэтому чистота речи - это их профессиональная обязаность. То, что они этого не понимают, а тем более руководство каналов - это другой вопрос. Ведь для тележурналиста важно не только что сказать, но и как сказать. Почему же мы тогда не предлагаем газетным корреспондентам писать на суржике? Ведь никто не спорит, что журналист должен уметь писать. Так почему же он не должен уметь говорить? А это один из атрибутов его профессионализма. Ему тяжело вести программу на украинском? Так зачем же калечить язык? Думаю, можно найти на место этого русскоязычного немало талантливых, профессиональных журналистов, которые кроме всего (правды, объективности, качества материалов) владеют госсударственным языком. Но это уже проблема подбора кадров. Очень жаль, Кукуй, что для вас все это не имеет значения. Если каждый будет думать так, как вы, нам никогда не решить эту проблему. 
15:13 04/11/05
Случайный прохожий

ах, Виталий....  можно понять и даже разделить Ваше беспокойство...  но Вы торопите события...  конечно же хочется...  но... все принудительные меры он ведь только оттягивают момент приходя эпохи расцвета украинского языка...  задумайтесь над этим....

15:21 04/11/05
Віталій Маргалик
Никто не говорит о принудительных мерах. Я говорю о самосознании. И это сознание, по моим наблюдениям, есть у молодых журналистов, которые в институте изучают украинский на довльно-таки высоком уровне. Именно новое поколение журналистов и может что-то изменить. А принудительные меры для тех, кто на экране сегодня, уже не помогут. Еще раз процитирую Юрия Елисовенка: "Нужно бояться не ошибок, а безразличного к ним отношения". Вся проблема именно в этом.  Поделюсь опытом. Проходил я практику у Назара Довгого на "ТРК Ера". Он мне заявил, что "тверді шиплячі" - єто жлобство, мол так никто не говорит. Видимо, даже учебник он никогда не открывал. Просто на ТВ много случайных людей, которые пришли по блату и не являются профессионалами. Герасимъюк и Добровольськая - это еще не худшие примеры. В следующей, более научной статье на эту же тему я более глубоко постараюсь расскрыть вам проблему  орфоэпии, а также причины ошибок. А также затрону тему вариантов в языке. То есть очень много еще остается дисскусионных вопросов.
15:36 04/11/05
Случайный прохожий
будем ждать... (и новых материалов и нового поколения журналистов)...
16:18 04/11/05
Віталій Маргалик
А где мои любимые Розумная, Остап, Гелиос, Голобор?
16:21 04/11/05
Андріана
Абсолютно зі всім погоджуюсь! Тямуща стаття!
16:37 04/11/05
Pam
Віталію, а чому ж ви не згадали нашого новго світоча Савіка Шустера? той, хто пише йому транскрипцію українського тексту щонайменше знущається... там така вимова.. ну просто канахветка..
20:52 04/11/05
Gelios

Виталий, тут я, тут . Что поделать - учёба.


Статья просто супер. Языковая проблема в стране очень серьёзна. На мой взгляд, в скором времени на Украине не будет ни качественного украинского, ни качественного русского языка. Я всегда считал, что живу в русскоязычной семье. А несколько лет назад понял, что я воспринимаю за русский язык смесь украино-русских слов произнесённых с руским акцентом! Впрочем, сам стараюсь по этому пути не идти :)


СМИ - это язык нации. И если этот язык постоянно "шокает", "цикает" и "фекает", то быть беде :( Надеюсь, проблему будут решать...Как? Не знаю. Ведь выучить свой родной язык - это непосильная задача для многих наших сограждан :(

23:07 04/11/05
Голобор

Віталію, прекрасну статтю Ви написали! Одного плюса тут мало, але що ж поробиш - поставлю один!


Я не просто з Вами погоджуюсь, що треба слідкувати за вимовою, що можна знайти на одне місце теле- або радіоведучого декілька з нормальною мовою, українською мовою/вимовою!


А те що говорилось про еталон: та ніхто не каже про еталон! Тут ідеться про, всього-навсього, нормальну вимову!


Зроблю невеличку рекламу, сам зараз сиджу працюю на проблемою орфоепії в українській вимові англійських слів.


Ще раз спасибі Віталію! Й справді майбутнє за такими журналістами, як ВИ!

23:31 04/11/05
Олександр
Все в точку. Якраз по цій темі вчора писав на форум 1-го національного.Приводжу текст допису повністю: "Вітаю всіх! Перший раз на цьому сайті і на форумі. Спеціально зареєструвався, щоб поділитися своїми враженнями від переглядів передач 1-го національного. Сам я живу в Росії, куди закинула доля в 80-х, тому дуже рідко випадає нагода подивитися українське TV. 7.02.06 повернувся з відпустки (з Карпат), де мав нагоду переглядати ваші передачі. Моє найперше враження - жахлива, якась штучна вимова більшості ведучих та журналістів. Конкретніше: останнім часом (буваю в Україні щороку) телеведучі почали старанно вимовляти тверде "ч", що потішило моє українське вухо (хоча більшість вслід за любимим Президентом продовжує „шьчьокати” та „шьшьоськати”), але як же напружено і неприродно звучать з вуст, принаймні, доброї половини з них наші м"які, ненапружені "и" і "е". Зразу видно, що ці "українці" вдома спілкуються виключно на "общєпанятном", а лиха доля змушує їх бідних ламати язика. Я звертаюся до адміністрації каналу. Люди! Якщо для вас українська мова теж чужа, можете організувати консультації у фахівців. Ще краще залучати до роботи телеведучими природних українців, для яких ця мова є рідною. З обов”язковим дотриманням всіх стандартів літературного мовлення. Хоч убийте мене, а не може на 1-му НАЦІОНАЛЬНОМУ звучати гортанне - КЫїв, замість нашого – Київ, столАкЫ, замість – столики, такІмА новЫнамА, квЫткЫ, зробЫтЫ, в Ыспанії, одЫн, гхрають, гхол, проявЫтЫ сЭбЭ і т. д. Українські звуки „и” і „е” не напружені, відкриті і зовсім не тотожні російським „ы”, „э”!!! Вони, проше паньства, утворюються в писку, а не в горлянці, як у росіян. Коли наші гореведучі старанно вимовляють „пЫтЫ, робЫтЫ”, а не „пити, робити”, враження таке, ніби вони сидять „по-большому” і дуються.
Тримайте марку 1-го національного, панове! Плекайте нашу мову солов”їну, вона дуже м”ка і співуча!"
13:38 11/02/06
ladykatrin
Дуже цікава стаття та дійсно актуальна Іноді так набридає слухати суржик майже по всім телевізійним каналам та радіо-хвилям. Я- за чисту та мелодійну мову! якщо не вмієш гарно та правильно говорити, то вчись, тренуйся, чи якщо ти російськомовний та не можеш себе ніяк перевчити - то не псуй українську, розмовляй чистою російською. Як на мене, головне - чиста та правильна мова та вимова. Хоча, звісно, іноді буває сумно, що на Україні більш розмовляють російською, аніж рідною українською. У деяких людей, навіть, якесь зневажливе ставлення до української. Да, я розмовляю російською, але й поважаю та дуже люблю українську.
09:32 06/11/05
Гость
Чушь, а не статья! Почему, с другой стороны, не поднимается вопрос засорения языка западенским новоязом? Или "літовище", "автівка", "ровер", "накшталт", "прем'єрка" - это нормально? Тут уже не произношение, а коверкание языка. Вот, на что нужно обращать внимание в первую очередь, а то не украинский, а какой-то польско-угорский получается.
12:02 11/08/09
Гость
"у інформаційних передачах", "кажуть у народі, насильно коханим не будеш" і т.д.
перш, ніж критикувати мовлення телеведучих, нехай автор попрацює над власною українською... бо чия б корова мукала, як кажуть у народі )))))))))))
02:55 16/08/09
marianko_xd Лановцы
Спасибі за кориснуй матеріал,мені якраз пригодилось)))
13:05 06/12/09
Клюк Шайсе
Шановний автор статті, наступного разу, перш ніж коментувати чиюсь вимову, дуже вас прошу слідкувати за власною українською. Замість "поверхня айсберга" правильніше вживати "верхівка айсбергу". Усього найкращого.
16:12 10/05/10
Гость
Таки да, в России та же проблема с языком. Засилье англицизмов плюс убитая орфоэпия. Неграмотная речь звучит с экрана телевизора, притом чиновники и прочие публичные особы знают язык ещё хуже, чем журналисты. Такое можно услышать порой...
В ситуации в современным украинским языком, я так поняла, основная проблема - это фонетика. Ну да, ошибки очень типичные. Действительно, русскоязычному человеку очень трудно произнести все эти звуки, по своему опыту знаю. Мне, ко всему прочему, слово "важко" никак не даётся :) Но в правильной языковой среде было бы легче усвоить орфоэпические и фонетические нормы. О том и речь.
08:23 03/04/11

Live

15 мин. назад

Геннадий Москаль комментирует материал Наказание

37 мин. назад

Писатель77 комментирует материал Наказание

47 мин. назад

Геннадий Москаль комментирует материал Наказание

51 мин. назад

Писатель77 комментирует материал Наказание

1 час. назад

Писатель77 комментирует материал Наказание

1 час. назад

Писатель77 комментирует материал Наказание

1 час. назад

Писатель77 комментирует материал Наказание

2 час. назад

Геннадий Москаль комментирует материал Наказание

2 час. назад

Морік Моральна Потвора публикует статью ЛЕГЕНДИ СТЕПІВ: Вершник і дракон(продовже
ння) Частина 2

2 час. назад

Харламов Виктор Георгиевич публикует статью Путина танки и "Грады"

2 час. назад

Харламов Виктор Георгиевич публикует статью Евтушенко Евгений - этюд В.Новодворской

2 час. назад

Nataliya Shevchenko публикует статью Нардеп Володимир Парасюк знищує українське кіно на замовлення росіян

2 час. назад

Марк Львович комментирует материал Наказание

2 час. назад

Марк Львович комментирует материал Наказание

2 час. назад

Марк Львович рекомендует материал Наказание

2 час. назад

Сергей Кувалда комментирует материал Наказание

3 час. назад

Сергей Кувалда комментирует материал Наказание

3 час. назад

Писатель77 комментирует материал Наказание

3 час. назад

Геннадий Москаль комментирует материал Восьмерка

3 час. назад

Сергей Кувалда комментирует материал Восьмерка

4 час. назад

Сергей Кувалда комментирует материал Наказание

4 час. назад

Жиго публикует статью Не вір мені.

4 час. назад

Антон Кучко комментирует материал Наказание