О проекте ХайВей

Публикуйте на ХайВей свои статьи, фото, видео.

Получайте рецензии и комментарии от сообщества ХайВей на свои публикации.

Зарабатывайте деньги на публикациях.

Общайтесь с интересными людьми.

 

Стихи  7 июня 2011 15:07:31

Дзвони мовчать

      Дзвони мовчать

 

Спить козак, та й не відає,

Ні про що він не журиться,

Не скипить, не обуриться –

Заповіти ж не вчать…

Чи то правда, чи кривда є,

Де він згодом опиниться?

Хоч пали – не прокинеться…

Спить козак, коли дзвони мовчать!

 

Дзвони мовчать
Дзвони мовчать

Публикацию прочитали

Количество просмотров: 1144
delete
Володимир Оболонець
Володимир Оболонець, Киев, свободный журналист "ХайВей" 
Для того, чтобы оценить статью, Вас необходимо войти в систему
Право оценивать рецензии на ХайВей можно получить от редакции сайта по рекомендации одного из журналистов ХайВей
Рекомендаций: +10
Всего комментариев: 48, Всего рецензий: 5
Укажите свой e-mail адрес, если Вы хотите получать комментарии к этому материалу
Подписаться

Для того, чтобы опубликовать сообщение в этой теме, Вам нужно ввойти в систему.

Рецензии

21:43 07/06/11
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление
Влочега Львов
22:09 07/06/11
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление
Larisa Potapova Днепропетровск
23:07 07/06/11
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление
Нема кому бити в дзвін.
01:59 08/06/11
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление
yarina Киев
Спить козак, коли дзвони мовчать!
12:27 09/06/11
Журналистское мастерство
Язык и стиль
Форма подачи
Общее впечатление

Комментарии

Влочега Львов
Рекомендує цей матеріал. Чому? Ні про що він не журиться,
Не скипить, не обуриться –
Заповіти ж не вчать…
21:43 07/06/11
Дякую за підтримку, Влочега!
Те, про що пишу нині, навіть оприлюднювати зарано, бо й того, що вже написано, до кінця так і не зрозуміло наше слабодухе суспільство.
11:08 08/06/11
Рекомендует этот материал.
22:10 07/06/11
Дякую за підтримку!
11:09 08/06/11
будь ласка
21:24 08/06/11
yarina Киев
Рекомендує цей матеріал. Чому? Заповіти ж не вчать…
01:59 08/06/11
На жаль, проблеми не нові,
Байдужість спонукає біди...
Якщо хвороба в голові -
Не зволікайте на сусіди!

Дякую за підтримку!
11:11 08/06/11
Alexey Rata Киев
Рекомендует этот материал.
04:54 08/06/11
Дякую за підтримку, Олексію!
Ну, не сприймаю я лірики, зрозумій мене правильно!
Ці слова вписані епіграфом на титульній сторінці моєї книги, щоб люди розуміли, що читатимуть:

"Не вважайте мене за води бурмотіння мутної...
Не жалійте мене, силу маю та, дасть Бог, вистою.
Я у час негараздів, у небі години смутної -
Чорна хмара, але проливаюсь чистою."
11:17 08/06/11
Alexey Rata Киев
Вы очень хорошо пишете, дорогой Володимир!
Всегда Ваш
22:35 08/06/11
Кожен обирає по собі
І дорогу, і костюм, і друга. Дякую!

Де ж того розуму
нам запозичити?
Де ж наша гідність,
як нас величать?!
Душі погрозами
годі калічити!
– Стало життя,
коли дзвони мовчать.
00:09 09/06/11
Alexey Rata Киев
smile
02:42 09/06/11
Рекомендует этот материал.
14:19 08/06/11
Дякую за підтримку!
00:10 09/06/11
Рекомендует этот материал. Почему?

А это - моё русское видение:

Спит казак да не ведает,
Ни о чём не кручинится,
Не вскипит и не вскинется,
Позабыв завещания.

Есть ли правда, иль нет её?
Где, проснувшись, очутится?

…Грянет гром – не пробудится,
Коль молчат звоны древние…
12:29 09/06/11
Это только смысловой перевод, да и тот не совершенный. Каждое украинское слово имеет глубокую историю и богатое широкое значение, оно насыщено временем и героическими событиями, энергией, передать которую можно и в прозе, но только украинским языком. Краткость и лаконичность должны быть сохранены, а это очень трудно.
Переводы мыслителей мира значительно приукрашены именно русскими поэтами-переводчиками, а я считаю украинский язык лучшим в мире, а несовершенства в нынешнем - последствиями многовекового гнёта.
Достаточно ознакомится с Волховником "Велесова книга" (не российского издания), чтобы споры на эту тему вымерли окончательно и бесповоротно.
14:42 09/06/11
Эк, Володя, тебя занесло. (Прости, дружище!)

"Каждое украинское слово имеет глубокую историю и богатое широкое значение, оно насыщено временем и героическими событиями, энергией, передать которую можно и в прозе, но только украинским языком."

Совершенно не солидно и не научно отказывать другому языку (в моём случае русскому) наличие "глубокой истории", "богатого широкого значения" и "Энергии". Русское слово тоже "насыщенно временем и героическими событиями". Но я вряд ли позволил себе сказать, что передать чувства русского человека возможно только русским языком.

Второй момент: "Краткость и лаконичность должны быть сохранены". Странно, но в моём переводе столько же строчек, сколько и в твоём тексте. Даже ритмика и количество слогов сохранено.

Полагаю, что когда ты говоришь "я считаю украинский язык лучшим в мире", ты имеешь скромность понимать, что данное заявление - всего лишь твоё субъективное мнение, которое ни я, ни кто-либо другой не вправе оспаривать, но и так же всякий носитель другого языка имеет право сказать подобную фразу в отношении своего языка. В противном случае, ты будешь выглядеть, как тот кулик, что преувеличенно своё болото хвалит. (В украинском языке есть довольно схожая пословица.

Насчёт украшательства. Уверен, что ты не почёл ни одной книги о переводах. Тогда бы ты знал, что есть четыре вида переводов. Тот, на котором ты настаиваешь, называется "формальный" и никакого отношения к литературе не имеет. Думаю, русскому читателю было бы крайне не интересно прочесть вот это:

Спит казак, да и не ведает, Ни о чем он не сокрушается, Не вскипит, не возмутится – Завещания же не учат. То ли правда, или несправедливость есть, Где он впоследствии очутится? Хоть пали – не проснется. Спит казак, когда звоны молчат!

Вот это и есть формальный перевод твоего текста. В лучшем случае автора обвинят в неумении высказать ясно свою мысль.

Ну и последне. "Велесова книга" ничего не докажет, ибо является одной из многих (и далеко не бесспорных) точек зрения. Понятное дело, что ты её разделяешь. Но есть миллиарды других людей, кому это покажется совсем не истиной и не научной точкой зрения. Это как в религии. Одному Аллах, другому Будда. И переубедить ни того, ни другого не реально, да и стоит этого делать вовсе.

Мне понравился твой текст, понравилась идея . Я её выразил по-русски. Не настаиваю, что гениально, но уверен, что очень неплохо.

Удачи тебе, Владимир.
17:00 09/06/11
У тебя есть сомнения по поводу подлинности Велесовой книги,ты отвергаешь, чуть ли не единственный артефакт Истины???!!!!!!!!!!!!!!!!
17:09 09/06/11
Кто ищет Истину в вершках и корешках,
Кто зрит в вине и глиняных горшках…
Кто, исключительно, лишь в колбасе и сале –
Вплотную к истине приблизится едва ли.
Пока живу - она меня зовёт,
Пока есть жизнь - и Истина живёт.
Её всё делят украинец с русским,
Как мы с тобой - вразнос и без закуски.
17:22 09/06/11
Не учи меня русской истории только, ПОЖАЛУЙСТА!
17:29 09/06/11
Я строю дом себе, а он мне колья рубит,
Пью "Оболонь", а он, конечно - "Клински".
Он, в лености своей, по-русски любит,
А я в труде, люблю по-украински.

Мне не смешно, а Ваньке всё веселье…
Но у истоков все когда-то будем.
Уже грядет гнетущее похмелье –
Рассудит Бог, коль безрассудно людям.
17:49 09/06/11
Владимир, я не такой самонадеянный и глупый, чтобы отвергать походя данное произведение или сомневаться в её подлинности. Ни Боже мой!

Я о другом. При самом моём восторженном отношении к ней, она вряд ли станет новой библией. Возможно, и по той причине, что во многом не дотягивает до данного артефакта.

Насчёт переводов. Думаю, ни Омар Хайям, ни Конфуций никогда бы не посмеялись над переводами, даже если уровень их чуть ниже оригинала. Если автора переводят на другие языки, это означает, что он велик и интересен людям иных национальностей. И не автор оценивает переводы, а читатель, который, как ты знаешь, главнее автора.

Не вправе оценивать твоих друзей, но для меня (ИМХО) они уже тем не хороши, что им "не угодны" переводы твоих стихов. Невысокого они мнения о тебе.

А про Бога ты зря так сказал. Как раз его слово переведено на все языки мира. И это ему угодно.
23:47 09/06/11
И опять мы о разном, ведь я чаще говорю о Богах, что сохраняют постоянство и покой,а не о жидовском выкидыше в наивные славянские головы.
Ты умный и добрый, но - лирик, и этим сильно ущемлён, хоть и не чувствуешь этого.
00:16 10/06/11
"Но я вряд ли позволил себе сказать..."
- А я себе позволяю и права этого меня лично никто не лишит. Да, данное заявление - всего лишь моё субъективное мнение, которое никто не вправе оспаривать, кроме тебя, потому, что доверяю твоей сдержанности и рассудительности, но спуску не дам!
"Насчёт украшательства. Уверен, что ты не почёл ни одной книги о переводах."
- Я не читал о переводах, но прочёл достаточно переводов, более того, анализировал их, смеялся до слёз, представляя, как бесновался Омар Хайям, выкручивая "фигуры из трёх пальцев, а выходила только дуля". Конфуций был расторопнее и мудрее, если всё, что приписано ему - действительно его.

-"Думаю, русскому читателю было бы крайне не интересно прочесть вот это:..."
- Я тоже думал, слушал, смотрел, терпел и понял, что русскому читателю глубоко плевать, ведь он всегда плюёт и орёт именно в колодец, чтобы все слышали удаль Ванькину...

Я не стану переводить свою книгу - это неугодно ни друзьям ни Богам.
18:25 09/06/11
Не могу понять твоего молчания! Мне нечего скрывать, я чист перед людьми и совестью своей, могу и хочу говорить обо всём открыто. Ты заслужил значительно большего признания и уважения, так чего же такой осторожный?!
Скажу главное: В сказанном мной, нет и упоминания о КАЗАКАХ, а лишь боль о козаках, козачестве и доле козацкой. И не только буква разделила, некогда единый народ - летописи не горят, память - нетленна.
Колокола сами по себе не звонят, даже имея вековую древность и мудрость.
Даже, если бы я очень захотел, мне не хватит жизни, и нескольких жизней, чтобы вразумить русских в России, а русскоязычные украинцы через пекло это пройдут и оздоровятся. Процесс идёт.
00:06 10/06/11
Мне утром на завод, извини, я скажу, не претендуя на гениальность философа, а а ты мне завтра ответь:
ТАМ, ГДЕ С КРОВЬЮ СРЕЗАЮТ ГУМУС - САДУ НЕ ЦВЕСТЬ!
00:27 10/06/11
Валерий! Ваш перевод очень даже неплохой, достаточно близкий к тексту. И, тем не менее, кое что теряется. И дело не в том, что любой перевод вторичен и в принципе не может быть лучше оригинала. Тем более дело не в качестве вашего перевода! Дело в том, что хотя русский имеет больше слов особенно в техническом разделе, в той части, которая касается выражения чувств и их оттенков, украинский богаче! В принципе, вы бы могли написать лучшее произведение, но оно не было бы переводом! Оно было бы уже авторизованным переводом! А это всё-таки немного другое! smile

Кстати, примерчик такого перевода LOL http://h.ua/story/332807/ LOL
21:15 10/06/11
charivnitsya Винница
Рекомендует этот материал. Почему? Висока оцінка роботи!
13:08 09/06/11
Дякую за підтримку! Маю власні завдання упереджувати розвиток негативних подій, а це лише сумна констатація факту.
14:47 09/06/11
Рекомендует этот материал. Почему? К сожалению, Вы не можете оценивать материалы этого раздела, так как в нем опубликован и Ваш материал" ну так хоть порекомендую! :)
00:20 10/06/11
Рекомендация - лучше любой оценки, ведь не ради денег пишу всё свободное время. Спасибо!
20:28 10/06/11
Ну, все мы тут не ради денег, ибо то, что здесь оплатой сложно назвать деньгами! smile
Тем не менее, признание приятно! Особенно, от тех,кто занимается похожим делом и тоже кое что может! wink
21:08 10/06/11
Когда гуртом одно дело вершить, из "кое чего" - "много что" получается, "особенно от тех,кто занимается похожим делом и тоже кое что может!"
Гуртом – завжди зарадимо біді.
Цінуймо дружбу браття, доки живі!
Не відмовляйте спраглим у воді,
Прийдеться – вам віддячиться у пиві.
20:46 11/06/11
Раз мой Большой Друг молчит (да пребудет его тело и душа в здоровье), прошу Вас высказаться по, приведённому мной, суждению:
ТАМ, ГДЕ С КРОВЬЮ СРЕЗАЮТ ГУМУС - САДУ НЕ ЦВЕСТЬ!
09:04 12/06/11
Ну, вообще-то лучше дождаться Большого Друга...
Я это суждение понимаю буквально -когда продадите свой чернозём в Саудовскую Аравию (как планируется) то хрен на Украине будут цвести сады! sad
10:06 12/06/11
Так, обычно, высказываются только россияне, из чего следует, что со мной соизволил побеседовать довольно воспитанный и интеллигентный из графов, что есть исключением и моим везением.
Суждение верно по сути, но в том и закрыта суть, что землю нашу продавали и уничтожали без нашего согласия столетиями, а сейчас это творят ещё с большей наглостью и цинизмом, запустив и расплодив в украинском грунте червей-мутантов в человеческом обличии. Моя книга достаточно четко раскрывает и характеризует таковых поимённо.
Не смущайтесь, граф, высказывайтесь, как, если бы именно вы были моим Большим Другом, а место Валерия Ильича в моей жизни незыблемо, как поэта.
14:00 12/06/11
Та ни, нэ москаль я . Так, трошки обмоскалывся... smile
17:39 12/06/11
clever best LOL
Вибачаю, як так! LOL cry
08:24 13/06/11
Просто у меня все предки военные, ездили по всему Союзу и даже миру. Мать даже родиться ухитрилась не в СОюзе! Понятно, что даже когда члужили на украине, всё равно прихордилось ходить в русскую школу. да и сам я и учился и служил в России. Так что мову трошки понимаю, но писать не смог бы! smile
08:28 13/06/11
Рождённый на Сахалине, я не знал языка предков до 1968 года. Понимание приходит с годами. Думаю, придёт и к вам, граф!
08:35 13/06/11
Мои родственники выучили арабский и родной английский в весьма зрелом возрасте. Но если знание разговорного арабского близко к совершенству, то английский на уровне свободного чтения любых текстов. Но с разговорным проблема! Ибо в арабском мире долго жили, а вот с носителем английского пересекаться на постоянной основе не приходилось. Понятно, если бы я переехал жить на Украину, довольно быстро бы освоил. Но пока кругом тильки кляти москали...
Год назад в Крыму сказал, что я из Харькова (что, в общем-то почти правда, в тех краях я прожил 13лет. Только, понятно, при Союзе. И мне поверили. Впрочем, в Крыму большинство населения русские, так что это было не сложно! smile
09:11 13/06/11
Извините, был занят! Ситуация понятная. Вам рассуждать легче, ведь и назваться можно кем угодно, и титул есть чем доказать, а мой удел - возрождать и укреплять родные корни, да пояснять гордецам моё право на слово решающее. Правда - есть, да её знать надо, да воспринимать должным образом. На сегодня это всё. Я с ночи.
09:50 13/06/11
Рекомендует этот материал.
00:30 10/06/11
Дякую за підтримку, Вікторе!
20:29 10/06/11
Дякую, пані Людмила! Ви вирішили читати мене вибірково?! Книга писана, як єдиний потік річки, зі своїми поворотами, вирами, водоспадами та тихими ліричними заводями (таке зі мною теж трапляється). Це часопис життя українців, починаючи з 2004 року, у якому було і гірко, і смішно, але не весело...
Може й моя лірика піснею буде, адже я пишу її співаючи.
21:06 18/10/11
Володимир Олесин Каменец-Подольский
Рекомендує цей матеріал.
14:05 10/08/18

Live

36 мин. назад

Роман Доля публикует статью Глава Госавиаслужбы Бильчук скрывает смертельные аварии в летной школе своего брата

1 час. назад

Алекс Скиталец комментирует материал рассказ из жизни "Последний разговор с Олей в Храме"

1 час. назад

Алекс Скиталец комментирует материал рассказ из жизни "Последний разговор с Олей в Храме"

6 час. назад

Вікторія Івченко публикует статью Друге Народження Душі

7 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Белка Белкина комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Алекс Скиталец комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

8 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

9 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

9 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

9 час. назад

Алекс Скиталец комментирует материал Дозволь тобою милуватись

9 час. назад

Белка Белкина комментирует материал Дозволь тобою милуватись

10 час. назад

Алекс Скиталец комментирует материал Дозволь тобою милуватись

10 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

10 час. назад

Родослав Корченюк комментирует материал Дозволь тобою милуватись

10 час. назад

Белка Белкина комментирует материал Дозволь тобою милуватись

10 час. назад

Белка Белкина комментирует материал Дозволь тобою милуватись

10 час. назад

Белка Белкина комментирует материал Дозволь тобою милуватись