Культура 12 декабря 2006 13:18:14
Автор: Сергей Курий
Три рок-оперы, часть 3: "Юнона и Авось" (муз. А. Рыбникова / сл. А. Вознесенского)
![]() |
Когда ж, наконец, откинем копыта
и превратимся в звезду, в навоз —
про нас напишет стишки пиита
с фамилией, начинающейся на "Авось".
…Тут одного гишпанца угораздило
по-своему переложить Горация.
Понятно, это не Державин,
но любопытен по терзаньям…
…МНЕНИЕ КРИТИКА ЗЕТА:
От этих модернистских оборотцев
Резанов ваш в гробу перевернется!
МНЕНИЕ ПОЭТА:
Перевернется, — значит, оживет.
Живи, Резанов! "Авось", вперед!
(из поэмы А. Вознесенского "Авось!")
Если "Стену" PINK FLOYD редко называют рок-оперой, хотя она и близка этому жанру, то с "Юноной и Авось" дело обстоит с точностью до наоборот. С самого момента ее возникновения к ней прочно прикрепился ярлык "первой советской рок-оперы". Ясно, что в советские времена любое музыкальное произведение, где использовались гитары и синтезаторы тут же получало приставку "рок". Кстати, сам композитор "Юноны и Авось" — Алексей Рыбников — оценивал жанровую принадлежность своего детища вполне трезво и, как профессионал, чувствовал неуместность присужденного "титула". По его словам, в "Юноне…" он хотел "…следовать великой русской оперной традиции, прикоснуться к фольклорным мотивам, стихии русского романса".
Да и кому, как не Рыбникову, знать, что такое на самом деле "рок-опера". Член Союза композиторов, преподаватель консерватории, автор замечательной музыки ко многим известным советским фильмам ("Вам и не снилось", "Тот самый Мюнхгаузен", "Приключения Буратино", "Про Красную Шапочку" и др.) был, плюс ко всему, и создателем действительно одной из первых в Союзе рок-опер —"Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты" ( на основе стихотворной пьесы П. Грушко, в свою очередь, написанной по мотивам произведений П. Неруды). Мало того, "Звезда и Смерть…" в 1976 году была поставлена театром "Ленком" и вызвала широкий ажиотаж в узких кругах.
"— Вы считаете "Звезду и смерть..." первой совесткой рок-оперой? Просто, насколько я знаю из публикаций, "Орфей и Эвридика" появилась в 1972-м.
— Не помню, чтобы к тому времени уже четыре года существовал "Орфей…" — я бы обязательно посмотрел. Но приоритет меня ни в коей мере не волнует. Все равно первой советской рок-оперой во всех странах мира называли и будут называть "Юнону и Авось", и переубедить, я думаю, никого уже невозможно. В любом случае "Звезда и смерть…" была первой рок-оперой на сцене постоянно действующего столичного театра. "Орфей и Эвридика" исполнялась гастролирующей рок-группой, а опера — все-таки в первую очередь театральное действо".
(Из интервью с А. Рыбниковым, 2001 г.)
![]() |
| Три отца рок-оперы "Юнона и Авось": поэт А. Вознесенский, композитор А. Рыбников и режиссер М. Захаров. |
Несмотря на большую близость к жанру рок-оперы, "Звезда и Смерть…" быстро ушла в тень "Юноны и Авось" и нынче воспринимается больше как некий исторический "реликт". Слишком уж быстро устарела и музыка этого произведения, и излишне "злободневный" текст о трагической судьбе латиноамериканского парня. "Юнона и Авось" талантливо коснулась более вечных тем и музыкальных пластов, обеспечив себе тем самым долгожительство. В этом огромная заслуга не только Рыбникова, но и Андрея Вознесенского, которого, несмотря ни на что, я считаю одним из последних талантливых и ИЗВЕСТНЫХ советских поэтов.
В отличие от "Иисуса Христа…" или "Стены", "Юнона и Авось" имеет довольно долгую историю создания, в которой равно велика роль всех трех составляющих: слов (А. Вознесенский), музыки (А. Рыбников) и театральной постановки (М. Захаров). Скажу больше: если идеальным воплощением "Иисуса Христа…" для меня является запись 1970 г., "Стены" — фильм А. Паркера, то для полноценного восприятия "Юноны и Авось" обязательно необходимо видеть спектакль в постановке Марка Захарова. Я лишний раз убедился в этом недавно, когда переслушал пластинку 1983 г. с записью рок-оперы. Спустя время, когда ажиотаж вокруг "Юноны…" спал, невольно чувствуешь все недостатки этого произведения, в первую очередь, "рыхлость" музыкальной ткани и непозволительную для столь крупного жанра бедность запоминающимися мелодиями. Почти все яркие "хиты" можно было бы запросто собрать на одной стороне "винила". Считайте сами: романс "Ты меня никогда не забудешь…" — раз; молитва Резанова ("Господи, возвах к тебе, услыши мя…") — два; ария Богоматери ("Вечен Божий свет…") — три; песня моряков ("В море соли и так до черта…") — четыре; романс о шиповнике ("Для любви не названа цена…") — пять и заключительная "Аллилуйя любви!" — шесть. Вот и весь музыкальный "скелет" целого двойного альбома. Все остальное — повторы, речитативы, локальные проигрыши. Переслушивать вторую часть "Юноны…" довольно скучновато. Гораздо интереснее смотреть спектакль, где талантливая игра актеров усиливает и компенсирует все "бледные" места музыкального произведения. Несмотря на то, что голос Караченцова явно проигрывает голосу исполнителя роли Резанова на пластинке 1983 г. (она вообще в плане вокализа получше спектакля).
Отдавая отчет, что мое субъективное мнение может вызвать вполне оправданное недовольство поклонников "первой советской рок-оперы", музыкальную критику заканчиваю и перехожу непосредственно к объективным фактам истории создания "Юноны и Авось" как таковой.
Хотя история любви российского камергера и дочери американского коменданта "помоложе" евангельской, в руках Вознесенского она также претерпела значительные метаморфозы. Но прежде, чем перейти к поэзии, коснемся жизненной прозы.
Правдивая история Резанова и Кончиты:
![]() |
| Главный герой "Юноны и Авось" — Николай Петрович Резанов (1764-1807). |
Николай Петрович Резанов родился 26 марта 1764 года в семье судьи Петра Гавриловича Резанова. Служил в лейб-гвардии, был приближен Екатериной II и принят в ее охрану, после возглавлял канцелярию (сперва у графа Чернышова, а затем — у поэта Державина), а с 1797 по 1799 год был обер-секретарем Правительствующего Сената.
Будучи в 1794 г. в Иркутске, Резанов знакомится с путешественником Г. Шелеховым, берет в жены его дочь Анну. Вскоре под влиянием семьи Шелеховых Резанов становится корреспондентом (представителем) организованной ими Российско-Американской Компании в Санкт- Петербурге.
Через восемь лет супружеской жизни, буквально через 12 дней после рождения дочери жена Резанова умирает. В это время Н. Крузенштерн предоставляет властям проект кругосветного плавания. В 1803 году начальство дает "добро" и назначает руководителем экспедиции… нет-нет, совсем не Крузенштерна, как доныне думают многие, а Резанова. Конфликт между Резановым и Крузенштерном, а также голод в русских колониях в Америке (которые должен был проинспектировать Резанов) заставляют его отколоться от экспедиции и направиться в Калифорнию, чтобы наладить торговые отношения с испанскими колониями. Во время посещения Сан-Франциско Резанов знакомится и обручается с дочерью коменданта крепости — 16-летней Кончитой. Но путешественнику надо отвезти отчет российским властям и он направляется в столицу через Сибирь. Однако Резанов не доехал до Петербурга. По пути он провалился под лед и скончался от лихорадки 1 (13) марта 1807 г. в Красноярске.
Кончита долго не верила слухам о смерти Резанова, а когда получила достоверные сведения, дала обет молчания, и вскоре ушла в доминиканский монастырь в Монтерее, став первой калифорнийской монахиней.
Как видите, даже в столь сжатом изложении, эта история имеет все данные, чтобы претендовать на поэму о романтической любви. Америка и Россия, православный россиянин "в летах" и юная испанка-католичка, ветер странствий и трагический финал — подобные темы были востребованы во все времена, а уж тем паче во времена "холодной войны" между США и СССР.
"В Ванкувере один профессор дал мне историческое исследование о Резанове, изданное в Америке. Я был потрясен: этой историей интересуются американцы, в России же историки игнорируют эту тему. Русские ничего не знают о великом русском путешественнике. Я считаю, что его любовная история сильнее, чем "Ромео и Джульетта". В Вероне есть Дом Ромео и Джульетты. За ним стоит стена, очень похожая на кремлевскую, с зубцами. …Но это все выдумано, потому что Ромео и Джульетты не было, а Кончита и Резанов были. Если бы они обвенчались, то Россия бы вступила на тот берег океана. И вся мировая история пошла бы по другому пути. Все это меня захватило. Я стал собирать исторические свидетельства". (А. Вознесенский)
И вот, в 1970 году на свет появляется поэма Вознесенского "Авось!", а где-то в году 1976-м режиссеру театра Ленинского комсомола Марку Захарову приходит идея запечатлеть столь благодатный романтический сюжет в виде музыкального спектакля. По сути это была попытка развить и закрепить успех "Звезды и Смерти…". На роль композитора Захаров предложил Вознесенскому того же Рыбникова.
В результате поэма "Авось!" была практически заново переписана Вознесенским для либретто. История этого переписывания весьма показательна. Во-первых, поэт добавил в либретто отрывки из других своих стихотворений ("Сага", "Тоска") и даже включил собственный перевод стихотворения Микеланджело ("Создатель"). Кое-что дописывалось, кое-что убиралось, кое-что изменялось. Купюры и изменения особенно любопытны. Не знаю, кто повлиял на Вознесенского, но либретто потеряло всю ироничность, свойственную поэме, и в результате стало излишне возвышенным и помпезным. Вознесенский прекрасно понимал, что взаимоотношения Резанова и Кончиты имели множество прозаических моментов. Немолодой уже мужчина стремится наладить торговые отношения с колонистами Калифорнии. Ему симпатизирует молоденькая испанка, дочь коменданта. Оба они понимали, что их брак имеет широкие перспективы. Я не хочу унизить чувства Кончиты, но, судя по документам, Резанов был для нее человеком с большим будущим, его амбиции и воля действительно очаровали 16-летнюю девушку. Чувства же Резанова к Кончите были более прозаичны. В одном из писем в Россию он писал: "…любовь моя у вас в Невской под куском мрамора, а здесь — следствие энтузиазма и новая жертва Отечеству". Вот так-то. Со смертью Резанова для Кончиты рухнули и все надежды на будущее, поэтому ее уход в монастырь вполне логичен (а что еще оставалось делать обрученной и покинутой навеки католичке?). Вознесенский не скрывал того, что приукрасил правду, однако и приукрашивая поэт оставил достаточно места для иронии, периодически "приземляющей" патетику и придающей этой истории привкус реальности.
А теперь обратите внимание на то, какие куски поэмы (жирный шрифт) были выброшены из либретто.
![]() |
| Кадры из старой постановки "Юноны и Авось" театром Ленинского комсомола. |
Земли новые — табула раза.
Расселю там новую расу —
Третий Мир — без деньги и петли,
ни республики, ни короны!
Где земли золотое лоно,
как по золоту пишут иконы,
будут лики людей светлы.
Был мне сон, дурной и чудесный.
(Видно, я переел синюх.)
Да, случась при Дворе, посодействуй —
на американочке женюсь….
Отнесите родителям выкуп
за жену:
макси-шубу с опушкой из выхухоля,
фасон "бабушка-инженю"…
…принесите три самых желания,.
что я прятал от жен и друзей,
что угрюмо отдал на заклание
авантюрной планиде моей!…
Принесите карты открытий,
в дымке золота как пыльца,
и, облив самогоном,— сожгите
у надменных дверей дворца!
ХВАСТОВ: А что ты думаешь, Довыдов…
ДОВЫДОВ: О макси-хламидах!
ХВАСТОВ: Да нет…
ДОВЫДОВ: Дистрофично
безвластие, а власть катастрофична!
ХВАСТОВ: Да нет…
ДОВЫДОВ: Вы надулись!
Что я и крепостник и вольнодумец!
ХВАСТОВ: Да нет. О бабе, о резановской.
Вдруг нас американцы водят за нос!
ДОВЫДОВ: Мыслю, как и ты, Хвастов, —
давить их, шлюх, без лишних слов.
В либретто Резанов и Кончита окончательно превратились в "Ромео и Джульетту". В "Юноне и Авось" уже нет места улыбке (о которой, кстати, так хорошо говорил Мюнхгаузен из фильма Захарова), здесь царит лишь патетика и трагизм, что, по-моему, лишь обеднило текст, сделало его более "плоским".
На потребу интеллигентским вкусам того времени текст либретто наполнился религиозными мотивами. Это было действительно смело и ново, если забыть то, что из либретто резко исчезли все атеистические и "религиозно грубые" куски. Вот вам превосходный пример советской самоцензуры наоборот! Так, из песни моряков исчез довольно поэтически мощный куплет:
Когда бессильна "Аве Мария",
сквозь нас выдыхивает до звезд
атеистическая Россия
сверхъестественное "авось"! <1>
Зато взамен был дописан новый, в котором, упоминая Андреевский флаг, поэт делал упор на российский (не советский!) патриотизм:
Вместо флейты подымем флягу,
Чтобы смелее жилось,
Чтобы смелее жилось,
Под Российским крестовым флагом
И девизом "Авось"!
В результате "Юнона и Авось!" превратилось в настоящее воплощение чаяний интеллигенции 1970-х — начала 1980-х годов. Эти чаяния заключались в потребности восстановить утерянную историческую пространственно-временную связь в стране, где история расколота на время "до революции" и "после революции", а мировоззрение — на "религиозное" и "атеистическое". "Юнона и Авось" воплотила все это настолько искусно, что каждый советский человек мог найти здесь что-нибудь свое. Пассажи, "де юро" критикующие царскую Россию, при желании "де факто" могли быть с легкостью перенесены на Россию советскую.
Родилось рано наше поколение,
Чужда чужбина нам и скучен дом,
Расформированное поколение,
Мы в одиночку к истине бредем…
И все уравновешивалось фразой:
Российская империя — тюрьма,
Но за границей тоже кутерьма.
…Смешно с всемирной тупостью бороться,
Свобода потеряла первородство.
Ее нет ни здесь, ни там.
Куда же плыть?…
Не знаю, капитан…
и завершалось гимном Любви, которая могла быть идеалом, как для атеиста, так и для верующего.
"Двойственность" рок-оперы и определила ее дальнейшую историю. Советская идеологическая система оказалась в недоумении. Запрещать "Юнону и Авось" вроде бы не за что, но и продвигать в массы эту сомнительную вещь как-то… В общем, долго тянули с разрешением на театральную постановку. Опасаясь за судьбу произведения, Рыбников в срочном порядке делает в конце 1970-х запись рок-оперы.
"Алеша Рыбников испугался, что его детище останется неуслышанным. Он на свой страх и риск пригласил разных певцов и записал пластинку, драматургия которой даже отличалась от драматургии спектакля, потому что спектакль только намечался. Но уже некие основные музыкальные номера были написаны, и он присоединил их. И вот там Кончиту пела его дочь. Алеша устроил тогда "презентацию", как сейчас бы назвали, в церкви, куда пригласил пол-епархии и их дипкорпус. …Вышел спектакль, мы его стали играть. Спектакль принят, уже как вроде существуем, ну и тут Алеше разрешили и пластиночку тиснуть… А люди подходят и спрашивают: "Почему там не Вы?". Объяснить всю эту ситуацию каждому довольно сложно". (Н. Караченцев, из интервью 2001 г.)
![]() |
| Кадры из новой постановки "Юноны и Авось" театром Ленинского комсомола. |
Как вы уже поняли, разрешение на спектакль все-таки было получено, и 9 июля 1981 года в "Ленкоме" состоялась его премьера. Эффект от постановки оказался даже более мощным, чем предполагали ее создатели. "Свинью в мешке", как обычно, подложили "западные благожелатели", с восторгом объявив рок-оперу "антисоветской"…
"Западная пресса среагировала так, будто мы делали премьеру на Бродвее, а не в советской Москве. После этого меня очень надолго подвинули в тень". (А. Рыбников, 2001 г.)
"Мюзикл, сочетающий западный рок, страстные танцы, русские церковные песнопения, любовную русско-американскую историю создаёт впечатление, что, он сделан на заказ, чтобы блюстители советской культуры откликнулись на него: "Нет!". Спектакль "Авось" именно такой, но его премьера всё же состоялась на истёкшей неделе в Театре им. Ленинского комсомола. Находившийся в работе четыре года, изысканный причудливый синтез взращённых на родной почве и привнесённых извне тем и форм, он обозначен как первый для советской сцены, где вообще рок-оперы довольно новое и редкое явление. Сочетание религии, полуприкрытых намёков на политику и откровенного признания западного рока". ("New York Times", 11 июля 1981)
"Шум, пробивавшийся сквозь стены и перекрытия театра им. Ленинского комсомола, был достаточно громок, чтобы разбудить основателя Советского государства в его Кремлёвском мавзолее. После почти трёхнедельных препирательств с официальными советскими инстанциями хард-рок триумфально захватил ленкомовские подмостки. Это произошло по случаю премьеры первой в стане рок-оперы "Юнона и Авось" Алексея Рыбникова, популярного композитора, известного своей музыкой к кинофильмам. В дополнение к гитарам, скрипкам, виолончелям, барабану и хору из 16 человек Рыбникову потребовались электронные инструменты, в том числе многотональный синтезатор и "Роланд-парафоник", редко использовавшийся до сих пор в СССР. Опера явилась дерзновенной смесью ритмов хард-рока (? - С.К.), сверкающих народных мелодий и традиционных песнопений русской православной церкви". ("Time Magazine", 20 июля 1981)
После такой "рекламы" у "Юноны и Авось" тотчас возникли дополнительные трудности. Спектакль долго не выпускали за рубеж, а выпуск пластинки вообще затянулся. За Рыбниковым долгое время не хотели признавать… авторских прав (ведь выход пластинки — это уже массовая известность). Тем не менее, как показала практика, с этим можно было бороться. Рыбников просто подал в суд на… Министерство культуры и права на рок-оперу все-таки отсудил. Дальше — больше. В 1983 году выходит пластинка (впоследствии разошедшаяся 10-миллионным тиражом), а в ноябре того же года знаменитый Пьер Карден своим именем "продавил" гастроли "Юноны и Авось" в Париже.
"Мы не можем оценить текст поэта Вознесенского, который, как нам кажется, глубок и силен. Во всяком случае чувствуешь, что это не розовая водица, а, скорее, "тяжелая вода". Ухо слышит драматический накат голосов потрясающего тембра. А взгляд поражен эффектными мизансценами, которые уводят и публику, и исполнителей на корабль, нос которого как бы врезается в зал, и зал Эспас Кардэн готов его принять. Потрясает игра исполнителей. Они настоящие драматические актеры и такие же певцы и танцоры… Но наиболее удивительно видеть парижан, выходящих из театра и напевающих мелодии из этой "оперы-рок", мелодии, которых они еще не знали вчера, но эти мелодии их не оставят уже никогда". ("Франс Суар", 23 ноября 1983 г.)
Позже были и гастроли на Бродвее, и новая пластинка (точнее — компакт-диск) с записью уже ленкомовской версии рок-оперы. "Юнона и Авось" вошла в историю и до сих пор пользуется популярностью. Единственное, о чем стоит сожалеть, так это о том, что она осталась единственной созданной на "одной шестой части суши" УСПЕШНОЙ рок-оперой, что бы мы ни вкладывали в это смутное понятие.
Еще несколько интересных фактов из истории "Юноны и Авось":
- "Несколько раз московское Управление театрами запрещало, и все. Впервые вдруг на сцене религия. Но самое главное — политика. Воссоединение с Америкой. …И Марк сказал мне: "Андрей, знаешь, есть еще один человек, который поможет". Поехали в Елоховскую церковь. Марк говорит: "Давай поставим свечки Казанской Божией Матери". Поставили три свечки. Я купил три образка. Один привез Караченцову, потом, может, Шаниной, может быть, Рыбникову, не помню, и себе оставил один. И нам разрешили. Понимаете? Может, Марк Анатольевич позвонил кому-то ночью и договорился. Может быть, кто-нибудь еще, я знаю, Родион Щедрин помогал… Но факт, что разрешили. Это как в "Юноне и Авось" после вмешательства Божией Матери вдруг дают "добро" поездке. Помните, да? Так что это магическая история. И мистика продолжается. В нашей стране особенно". (А. Вознесенский)
![]() |
| Памятник Н. Резанову. |
- 28 октября 2000 года американские полицейские, которые приехали поделиться опытом с коллегами, заодно привезли с собой засушеную розу и немного земли с могилы донны Консепсии де Аргуэльо (Кончиты), и шериф собственноручно развеял ее на Троицком кладбище Красноярска над захоронением Резанова.
- А летом 2001 г. в Сан-Франциско в старейшем здании города, где, по преданию, родилась Кончита, в Выставочном зале "Президио" была представлена экспозиция Исторического музея "Русская Америка. Императорская Россия и Новый Свет", посвященная истории освоения русскими американского континента. На выставке русскому музею был передан портрет "В ожидании. Кончита Аргуэлло", нарисованный в 1962 году известным американским художником русского происхождения Анатолием Соколовым.
- "Недавно Марк подошел ко мне: "Ты знаешь, в "Аллилуйя…" надо изменить "жители ХХ столетия". Я написал: "Дети XXI столетия". И вместо "К концу идет ХХ век…" — "Нам достался XXI век". Дальше можно петь: "Нам XXII достался век", "Нам достался XXIII век". Так что три века поэме обеспечены. Я думаю, что так и будет, потому что это подлинная любовь. Это все больше ценится. И вот это чувство безоглядности, как два человека противостоят системе: религиозной — ортодоксальной православной и католической. Каждый борется в одиночку, и я думаю, что это, к сожалению, надолго. Все остальное ерунда — политика, коррумпированность всех либералов, и правых, и левых". (А. Вознесенский)
ПРИМЕЧАНИЕ:
1 — См. еще один пример "богохульного" момента в поэме:
Нелюбовь в ваших сводах законочных.
Где ж исток!
Губернаторская дочь, Конча,
рада я, что сын твой издох!…
И ответила Непорочная:
"Доченька…".
Ну, а дальше мы знать не вправе,
что там шепчут две бабы с тоской —
одна вся в серебре, другая —
до колен в рубашке мужской.
|
||||
Сергей Курий, Киев, свободный журналист "ХайВей"
|
||||
Теги |
||||
|
Право оценивать рецензии на ХайВей можно получить от редакции сайта по рекомендации одного из журналистов ХайВей |
||||
|
||||
Для того, чтобы опубликовать сообщение в этой теме, Вам нужно ввойти в систему.
Рецензии
Комментарии
Live
14 сек. назад
Лівша комментирует рецензию на публикацию Заявка на відвідування БАНу. Чи 6-ї палати?
46 сек. назад
Земляк комментирует рецензию на публикацию Русский язык - спасение для мови.
3 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует материал Дом сумасшедших
4 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует материал Дом сумасшедших
4 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует рецензию на публикацию Дом сумасшедших
4 мин. назад
Чертополох комментирует рецензию на публикацию стихи
4 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует рецензию на публикацию Дом сумасшедших
4 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует рецензию на публикацию Дом сумасшедших
4 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует рецензию на публикацию Дом сумасшедших
5 мин. назад
Алиса попадолуполос комментирует материал стихи
9 мин. назад
Константин Руднев комментирует рецензию на публикацию Очередное скотство от «аппозиции»
15 мин. назад
Константин Руднев комментирует рецензию на публикацию Русский язык - спасение для мови.
15 мин. назад
Земляк комментирует рецензию на публикацию Очередное скотство от «аппозиции»
16 мин. назад
antov комментирует рецензию на публикацию ЧИ ЦЕ АГОНІЯ, ЧИ КРОКИ ДО ДИКТАТУРИ?
18 мин. назад
antov комментирует рецензию на публикацию ЧИ ЦЕ АГОНІЯ, ЧИ КРОКИ ДО ДИКТАТУРИ?
18 мин. назад
Mary L рекомендует материал Найдревніше питання
18 мин. назад
antov комментирует рецензию на публикацию ЧИ ЦЕ АГОНІЯ, ЧИ КРОКИ ДО ДИКТАТУРИ?
24 мин. назад
Константин Руднев комментирует материал Очередное скотство от «аппозиции»
25 мин. назад
Нелюбимый властями комментирует рецензию на публикацию Очередное скотство от «аппозиции»
25 мин. назад
плеханов пишет рецензию на публикацию Заявка на відвідування БАНу. Чи 6-ї палати?
27 мин. назад
Константин Руднев комментирует рецензию на публикацию Очередное скотство от «аппозиции»
28 мин. назад
Рус
Укр
Eng

































)