Общество 18 декабря 2008 14:57:04
Автор: Александр Ковалевский
Лучше гор могут быть только горы
«А есть такой закон — движение вперед, и кто с ним не знаком, навряд ли нас поймет», — из песни об альпинистах Юрия Визбора.
Фанские горы. На фото автор (1982г.)
Лучи солнца уже основательно прогрели скалы, когда он забил первый крюк в коварную гору. Стена отозвалась мелодичным звоном, значит, крюк зашел великолепно. Алексей, убедившись что крюк держит надежно, повесил на него карабин, в который тут же ловко прощелкнул веревку, и стал легко подниматься вверх. Скалы были на удивление прочными, словно миллионы лет прошли для них бесследно, не тревожа обжигающим холодом или раскаленным солнцем. Работать на них было одно удовольствие. Он тратил на прохождение одной веревки двадцать — двадцать пять минут, принимал Романа и снова продвигался вверх. Наблюдающим в мощную подзорную трубу казалось, что альпинист проходит отвесную стену играючи. Если бы это было так…
К полудню движение связки явно замедлилось. Алексей заметно устал (сказывалась недостаточная акклиматизация), но останавливаться не собирался, намереваясь до заката выйти на предвершинный гребень. Пройдя ключевой участок маршрута — двухметровый карниз, он окончательно выбился из сил. Стоя на узенькой полочке шириной не более пяти сантиметров, Алексей понял, что переоценил свои силы. Над ним нависали двадцать метров идеально гладкой стены без единой трещины. Чтобы пройти их, ему понадобятся шлямбурные крючья, которые остались у Романа в рюкзаке. Обычное снаряжение скалолаза здесь не поможет. Путь назад же ему отрезал карниз и Алексей решил лезть вверх, надеясь неизвестно на что.
Балансируя на грани срыва, он, из последних сил цепляясь за малейшие выступы на стене, метр за метром набирал высоту, усугубляя свое и без того катастрофическое положение. Чем выше он уходил от последнего пункта страховки, тем на большую глубину ему придется падать. Алексей прекрасно понимал это, но надежда выкарабкаться из ловушки, в которую таки поймала его коварная гора, не покидала его. Просто так сдаваться он не привык: если есть хоть минимальный шанс на спасение, он его использует, каких бы усилий это ему не стоило. Отчаянно захотелось жить, промелькнуло перед глазами заплаканное лицо жены, уже не держали на мизерных зацепках пальцы и стали предательски дрожать ноги, но он упрямо отвоевывал у скалы метр за метром. Без единого промежуточного крюка он уже прошел свободным лазаньем около десяти метров, осталось еще столько же. Дальше уже хорошо просматривалась довольно широкая полка, на которой можно было перевести дыхание и организовать страховку. Что такое десять метров на асфальте? Так — всего несколько шагов, но те же десять метров, только по вертикали, стали на его пути непреодолимой преградой.
![]() |
Пролетев почти тридцать метров, Алексей завис на веревке между небом и землей. При падении с такой высоты рывок настолько чудовищен, что тот единственный крюк, что он забил перед прохождением карниза, вылетел бы мгновенно, если бы Роман вовремя не протравил веревку, значительно погасив этим энергию срыва. Импортная веревка, прорвав тонкие кожаные перчатки, глубоко врезалась ему в ладони, но в тот момент Роман не чувствовал боли. И лишь убедившись, что с Давыдовым все в порядке, заметил, что веревка, которую он продолжал удерживать в руках, обильно окрашена кровью.
Алексей, мысленно перекрестившись, что чудом остался жив, достал зажим и энергично стал подниматься по закрепленной Романом веревке. Испытав сильнейший психологический шок, он все же сумел мобилизовать себя. Расслабляться было некогда: впереди ждали все те же неприступные скалы, что и до срыва. Горам не было никакого дела до его переживаний. Алексей не был новичком в альпинизме, но срыв подействовал на него угнетающе. Если бы сейчас можно было спуститься вниз, он сделал бы это не раздумывая, но точка возврата давно пройдена и самый короткий путь домой лежал через вершину. Уйти с маршрута в снежный кулуар, как это сделала команда политехников двадцать лет назад, он не решился. Хватит с него роковых совпадений. Третий раз судьба вряд ли будет настолько милостива, чтобы оставить ему жизнь.
Поднявшись к Роману, Алексей сразу понял, что рассчитывать на него особо не приходится. Он молча распаковал аптечку и обработал товарищу раны. Роман кривился от боли, но мужественно вытерпел всю процедуру до конца, не издав при этом ни звука.
— Нам осталось совсем немного, потерпи, — доставая из рюкзака Романа шлямбурные крючья, бодро произнес Алексей. — Сейчас я пробью шлямбурами тот участок, и далее уже пойдем как по равнине.
Роман, раскисая на глазах, согласно кивнул. По тому, как возбужденно блестели глаза Алексея, он понял, что тот пройдет любую стену в мире, какой бы категории сложности она ни была. «Мне бы такой характер», — позавидовал он Алексею, не подозревая, что творится у того в душе.
Алексей с тревогой посмотрел на вынырнувшее из-за скальной гряды легкое облачко. По опыту он знал, что ничего хорошего это не предвещало. Через час-другой погода может резко ухудшиться. Малейший дождь и стена станет непроходимой, и тогда придется бить шлямбура через каждый метр. Такого запаса крючьев у Алексея не было. Перспектива же ночевать на какой-нибудь полочке его вовсе не радовала, поэтому, высказав вслух все, что, по его мнению, могло снять нервный стресс, он взял себя в руки. Крикнув Роману, чтобы тот начал выдавать веревку, он уверенно стал набирать высоту.
Повторно преодолев карниз, он вышел на зеркально-гладкую стену и сразу забил несколько шлямбурных крючьев. Теперь страховка была надежной, и он, помня каждую зацепку, легко преодолел оставшиеся метры, как на соревнованиях по скалолазанию. Дальше стена постепенно теряла крутизну, и еще засветло они вышли на вершину. Погода не подвела, но как только солнце скрылось за скальной грядой, на вершине стало неуютно. Ветер насквозь продувал даже пуховые куртки, температура стремительно падала, и они решили на вершине особо не задерживаться.
Полюбовавшись открывшейся панорамой и сделав несколько фотографий на память, Алексей обследовал вершинные камни, надеясь найти тур с запиской предыдущих восходителей, но его поиски оказались безуспешными. Он достал из рюкзака пустую консервную банку, написал записку и, вложив ее в банку, соорудил над ней высокий тур из камней. Больше на вершине им делать было нечего, и они начали спускаться вниз…
© Ковалевский Александр, 2008. «Разорванный круг» http://www.bookclub.ua/read/kovalevskiy/
Публикацию прочитали
|
||||
Александр Ковалевский, Харьков, свободный журналист "ХайВей"
|
||||
Теги |
||||
|
Право оценивать рецензии на ХайВей можно получить от редакции сайта по рекомендации одного из журналистов ХайВей |
||||
|
||||
Для того, чтобы опубликовать сообщение в этой теме, Вам нужно ввойти в систему.
Рецензии




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатлениеТака сила волі і сміливість, що навіть трішечки моторошно.




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление




Журналистское мастерство



Язык и стиль



Форма подачи



Общее впечатление
Комментарии
Почему? Да, хорошо в горах. Но всё-таки - не АХ у писателя с языком-то РОДным и единственным. Не вполне он им владееет, хотя слова-то некоторые совсем и не РУССКИЕ. Вот например, ТУР. Красивое слово, очень даже замечательное, в особенности, если взять так высокоОПОЭТИЗИРОВАННУЮ (в прозе пока)"пустую консервную банку, написать записку и, вложив ее в банку, соорудиТЬ над ней высокий ТУР из камней". А? Какова фраза? Да отдыхают все наши любимые русские классики! Разливайся море, ЗАТАПливай вершины УСЕ, "мы поедем, мы помчимся на оленях утром ранним". И... "поселился зверюга ужасный - то ли буйвол, то ли бык, то ли ТУР".
Слово ТУР для писателЁВ такое родное и любимое никак не может относиться к тем камням, которые можно кругом выложить вокруг консервной банки (tour - французское слово, означающее движение по кругу). Если "сделал тур" вокруг консервной банки, то єто хорошо сказано, но если "соорудил тур над банкой", то это просто НЕПРИЛИЧНО. Мы в детстве пели такую песенку - "будь братом - на$ери квадратом, будь другом на$ери кругом (то бишь - туром)".
Через три дня мальчик задолбал всю экспедицию.
Думаю все, кроме липуче-назойливого "допысувача" под ником emilpick — http://h.ua/highforum/935/, поняли, почему я здесь привел этот анекдот.
Вешка в прямом значении этого слова — прямая палка, применяемая для организации промеров и соблюдения прямолинейности ограничительных линий в лесу (внешних границ лесхозов, квартальных просек, таксационных визиров, границ лесосек и т.п.)
Для сего экзальтированного "допысувача" специально поясняю:
Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина:
ТУР, а, м. [< фр. tour башня]. 1. тех. Плетеная корзина, наполненная камнями и дерном, используемая в гидротехнике. 2. спорт. Пирамидка из камней, складываемая альпинистами на впервые покоренной ими вершине, с вложенной в пирамиду запиской об участниках восхождения.
Live
14 сек. назад
Джемма комментирует рецензию на публикацию МА-МА
1 мин. назад
Larisa Potapova пишет рецензию на публикацию Картина для Франциска
1 мин. назад
Влочега пишет рецензию на публикацию Немецкая демократия в действии. Рассказ берлинского таксиста
2 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию Ти мене на світанку розбудиш ...( переклад )
3 мин. назад
Larisa Potapova пишет рецензию на публикацию ТОВАРНЯК... ИЛИ ПЫЛЬ В СТАКАНЕ
4 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию Рыжая
4 мин. назад
Влочега комментирует материал Немецкая демократия в действии. Рассказ берлинского таксиста
4 мин. назад
vox populi комментирует материал Женщины Украины: за Юлю, против Хама!
5 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию МА-МА
6 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию БЕССОННИЦА
7 мин. назад
Larisa Potapova пишет рецензию на публикацию Магические амулеты и талисманы ч. 5
8 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию ТРИ МОСТА. ВВЕДЕНИЕ
8 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию Когось згадаю
9 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию А по весне – ей плачется всегда
10 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию Я потерялась
10 мин. назад
Джемма комментирует материал Я потерялась
12 мин. назад
Влочега рекомендует материал Немецкая демократия в действии. Рассказ берлинского таксиста
13 мин. назад
Влочега комментирует материал Немецкая демократия в действии. Рассказ берлинского таксиста
14 мин. назад
Тутта комментирует рецензию на публикацию Рыжая
16 мин. назад
Катерина Грицайчук пишет рецензию на публикацию Жить стало лучше?
16 мин. назад
Рус
Укр
Eng


























