|
:: Литстраница :: |
|
Я как в бреду ,зову и проклинаю ,
люблю и ненавижу ,и боюсь
|
|
|
|
В час одинокого досуга
словами выжжется любовь .
|
|
|
|
|
|
|
|
***
|
|
|
|
Места н всегда нашего отдыха невсегда Красное море.
|
|
|
|
Мы должны быть настоящими отцами.
|
|
|
|
Мой кораблик.
|
|
|
|
Когда-то давно… ну, или не очень…
|
|
|
|
Просто стих о дружбе между людьми...
|
|
|
|
Дніпрова хвилька плеще-грає,І корабель - у далині... А чайка вгору-вниз ширяє І квилить сумно, мов у сні...
|
|
|
|
І польову свою царівну у травах диких віднайти!..
|
|
|
|
Про красу життя
|
|
|
|
Все змішалося, любов із ненавистю, співчуття з жорстокістю, життя зі смертю... Хочеться ПРОСТО з’ясувати стосунки один на один. Але ПРОСТО не виходить...
|
|
|
|
- и..и что будет дальше?
- не знаю... приедет маршрутка и я поеду домой..
|
|
|
|
Счастливый раб служит сам себе...
|
|
|
|
о.
|
|
|
|
Побачив, сфотографував і...нахлинули спогади...з дитинства...босоногого!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
Интуиция бьётся в конвульсиях… что-то не так…
|
|
|
|
Он ушёл из жизни 20 лет назад...А всё не верится...
|
|
|
|
В этом свете туманном я муж твой уже без жены!
|
|
|
|
Редкий без огня искать займётся
|
|
|
|
Я написала примерно по типу Рей Бредбери, кто читал тот знает. ;)
Надеюсь понравится! :)
|
|
|
|
...и так глубока тишина,
что, кажется, время стоит.
|
|
|
|
Переклад з англійської
|
|
|
|
низько кланятись повинні
|
|
|
|
Умей принять свою судьбу...
|
|
|
|
розмова – праця не важка
|
|
|
|